Maux & Cris

462 Textes, Poèmes, Livres, Rêves et autres billevesées

J’avais emporté mon appareil photo pour vous rapporter quelques clichés. J’ai vu, surtout au début de ma balade, des paysages profonds que seul un ciel bleu habité de petits nuages rejoignait fort loin. / I took my camera to bring you some pictures. I saw, especially at the start of my walk, deep landscapes that only a blue sky inhabited by small clouds reached far away.

Notre esquimau, donc, était arpète chez le pâtissier du coin. Spécialisé en crème pâtissière, il aimait beaucoup Sabrina, la préposée aux chocolats, qui le suçait goulûment dans la salle de pousse. / Our eskimo, therefore, was an arpete at the local pastry chef. Specialized in custard, he was very fond of Sabrina, the chocolate attendant, who sucked him greedily in the shoot room.

C’est curieux cette manie de faire des points santé. Il y a deux jours c’était Liberté, et là c’est l’Emplumé. Cela commence à faire beaucoup en peu de temps. / It’s curious this habit of scoring health points. Two days ago it was about Liberté, and now this is about the Feather. It starts to do a lot in a short time.